虹山瀑布位于虹山鄉，海拔高六百余米，年平均溫度低于市區4至6攝氏度，空氣請新，夏秋涼爽。蜿蜒的溪水從80多米的斷崖中飛流而下，濺起的水霧在陽光的照射下形成一圈圈美麗的彩虹，虹山瀑布因而得名。我國古代著名的方志史學家何喬遠游歷至此地有感而詩曰 “紅日照天地，飛雪白紛紛；道者偶來此，雷霆殊不驚”。 瀑布周圍古木參天、千姿百態，有3人方可合抱的蒼勁挺撥的古松木、古樟樹，而次生林蚺虬婆娑， 藤蔓叢盤根錯節、奇花異草五彩繽紛，是人們感受大自然的好去處。Hongshan Waterfall is located in Hongshan Town with an altitude of over six hundred meters and the average temperature being 4°- 6°C lower than that in the downtown. The air is fresh here and it is cool in summer and autumn. A winding brook falls from the edge of a bluff over 80 meters high in the above, splashing a burst of spray reflecting a beautiful rainbow under the sun, and hence the name. Fang Zhishi, a famous Chinese local historian once traveled here and exclaimed that “the sun shines over the earth and the spray flutters about like heavy snow; a quester comes here by chance, not thrilled by the thunder growl.” Ancient trees tower to the skies with different gestures around the fall. There are three-person folded ancient pines and camphor trees, whirling secondary forest twisted cirrus roots and colorful exotic flowers and rare herbs. It’s a good destination for people to get close to nature.